Alfredo Gómez Gil: Nervio, con prólogo de Vicente Ramos
De Alfredo Gómez Gil recibí, poco antes del verano su libro titulado Nervio que ha sido editado por la editorial de Pablo Méndez, Ediciones Vitruvio. Madrid 2013. Nacido en Alicante en 1936, Alfredo Gómez Gil es poeta, profesor, periodista y ensayista.
Licenciado en Filosofía y Letras por la Universidad Complutense, se doctoró en esta Universidad en 1979 con la tesis Variedad, evolución y desarrollo de temas y su lenguaje en el verso y prosa de Concha Lagos, tesis que fue publicada dos años después por dicha Universidad con el título Concha Lagos bajo el dominio de la literatura comparada.
La obra del poeta Gómez Gil no se limita a su propia producción. Es igualmente autor de un ensayo clásico como Cerebros españoles en U.S.A y biógrafo de Marcelino Camacho. Su tesis fue la primera, en España, en abordar la literatura comparada.
Gómez Gil ha sido traducido al japonés, al alemán, al chino o al ruso y a su vez él ha aportado una versión en español de los sonetos del William Shakespeare y ha sido, también, traductor a nuestro idioma de autores chinos clásicos de las dinastías Tang y Song, o modernos como Ai Qing(uno de los más grandes poetas contemporáneos)
Al margen de su extensa obra como traductor cabe destacar, de entre los más de quince libros de poesía de su autoría, los poemarios Por la distancia (Colección Agora, Madrid, Alfaguara, 1968.) Veinticuatro poemas de nieve.( Colección Cuadernos del Sur, Málaga, Ángel Caffarena, 1971. Introducción a la esperanza. (Colección El Toro de Granito, Ávila, Instituto Gran Duque de Alba, 1971.) Entre fetiches y amuletos(Colección Cuadernos del Sur, Málaga, Ángel Caffarena, 1974. El encantador de serpientes.(Colección Adonais, Madrid, Rialp, 1974.) La frente en el suelo. (Con prólogo de Vicente Ramos, ilustrado por Manuel Baeza, Pérez Gil, Xavier Soler. Alicante, Caja de Ahorros Provincial, 1976.) Tú, exiliado peregrino(Alicante, Editorial Aguaclara, 1992), y Nanas para dormirlos y despertarlos. Edición. bilingüe japonés - español, traducido al japonés por Etsuko Asami, Tokio, Editorial Civasaqui, 1988; 2ª Edición ilustrada por Eberhard Schlotter Madrid, EDAF, 1999; 3ª ed. Madrid, EDAF, 2000.